Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://hdl.handle.net/123456789/9934
Назва: Польський Еміль Вергарн (до історії бельгійсько-польсько-українських літературних зв’язків)
Автори: Кравець, Ярема Іванович
Ключові слова: історико-літературознавчий
генетичний і порівняльний методи
Еміль Вергарн
польське красне письменство
переклад
періодика
Іван Франко
Василь Стефаник
Богдан-Ігор Антонич
Дата публікації: 2020
Видавництво: Симфонія форте
Бібліографічний опис: Кравець Я. І. Польський Еміль Вергарн (до історії бельгійсько-польсько-українських літературних зв’язків) // Султанівські читання: зб. статей. Івано-Франківськ, 2020. № 9. С. 7–20.
Короткий огляд (реферат): У статті розглядається історія рецепції та перекладання поезії і драматургії бельгійського французько-мовного письменника Еміля Вергарна (1855-1916) польськими літераторами і перекладачами кінця ХІХ-першої половини ХХ ст. Метою статті є панорамне висвітлення важливіших епізодів критичного прочитання та інтерпретації літературної спадщини класика бельгійської літератури через акцентування на важливіших підставових проблемах його творчості. Дослідницька методика. У статті використовуєть-ся системний підхід із застосуванням історико-літературознавчого, генетичного та порівняльного методів. На основі цих методів було з’ясовано історію входження окремих зразків поезії та драматургії Еміля Вергарна у польське красне письменство, уточнено причини, що спонукали до зацікавлення конкретни-ми художніми текстами.Результати. У дослідженні подано історію польського прочитання окремих творів із поетичної і драматургійної спадщини Еміля Вергарна за період з 1896 р. до 30-х рр. ХХ ст. Говориться також про висвітлення творчості бельгійського поета на сторінках польської періодики зазначеного періоду, зокрема про її прочитання українськими літераторами І.Франком, В.Стефаником, Б.-І. Антони-чем. Наукова новизна. Стаття є першою студією в українському літературознавстві про історію польського прочитання поетичної і драматургійної спадщини Еміля Вергарна ; окремі елементи цієї проблеми були висвітлені у монографічному дослідженні про перегуки поетичної спадщини бельгійського поета у творчості І.Франка, В.Стефаника та Б.-І.Антонича. Вагомим є акцентування на тій ролі, яку відіграли польські періодичні видання зазначеного періоду для пізнання українськими письменниками Галичини творчості Е.Вергарна. Практична вартість. Стаття може стати підґрунтям для глибшого прочитання спадщини видатного бельгійського французькомовного поета, пізнання його поетики в теоретичному і перекладознавчому аспектах.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://hdl.handle.net/123456789/9934
Розташовується у зібраннях:№ 9

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
4962-Article Text-11371-1-10-20210411.pdf381.69 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.