Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/7653
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorМінцис, Елла Євгеніївна-
dc.contributor.authorКолдра, Леся Андріївна-
dc.date.accessioned2020-06-01T07:04:33Z-
dc.date.available2020-06-01T07:04:33Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationМінцис Е.Є., Колдра Л.А. ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРУ ЛЮСІ-МОД МОНТГОМЕРІ ANNE OF GREEN GABLES ТА ЙОГО УКРАЇНОМОВНОГО ВАРІАНТУ). Науковий Вісник Херсонського державного університету. Херсон. Вип. 1. Том 2. 2018. С. 138-142.uk_UA
dc.identifier.issn2307-8035-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/7653-
dc.description.abstractУ статті проаналізовано лінгвостилістичні особливості роману Люсі-Мод Монтгомері Ann of Green Gables та його перекладу у виконанні Анни Вовченко. Визначено стратегію та типи транформацій застосованих перекладачкою і способи дотримання стилістичного балансу між оригіналом та україномовним перекладом.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherХерсонський державний університетuk_UA
dc.relation.ispartofseriesПерекладознавство та міжкультурна комунікація;-
dc.subjectпереклад, стратегія, трансформація, стилістичний балансuk_UA
dc.titleЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРУ ЛЮСІ-МОД МОНТГОМЕРІ ANNE OF GREEN GABLES ТА ЙОГО УКРАЇНОМОВНОГО ВАРІАНТУ)uk_UA
dc.title.alternativeLinguo-stylistic peculiarities of translating fiction text (based on Lucy-Maud Montgomery's novel "Anne of Green Gables" and its Ukrainian variant)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Наукові видання (ФІМ)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Мінцис_стаття.docx39.31 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.