Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/123456789/7653
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Мінцис, Елла Євгеніївна | - |
dc.contributor.author | Колдра, Леся Андріївна | - |
dc.date.accessioned | 2020-06-01T07:04:33Z | - |
dc.date.available | 2020-06-01T07:04:33Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Мінцис Е.Є., Колдра Л.А. ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРУ ЛЮСІ-МОД МОНТГОМЕРІ ANNE OF GREEN GABLES ТА ЙОГО УКРАЇНОМОВНОГО ВАРІАНТУ). Науковий Вісник Херсонського державного університету. Херсон. Вип. 1. Том 2. 2018. С. 138-142. | uk_UA |
dc.identifier.issn | 2307-8035 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/123456789/7653 | - |
dc.description.abstract | У статті проаналізовано лінгвостилістичні особливості роману Люсі-Мод Монтгомері Ann of Green Gables та його перекладу у виконанні Анни Вовченко. Визначено стратегію та типи транформацій застосованих перекладачкою і способи дотримання стилістичного балансу між оригіналом та україномовним перекладом. | uk_UA |
dc.language.iso | uk_UA | uk_UA |
dc.publisher | Херсонський державний університет | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | Перекладознавство та міжкультурна комунікація; | - |
dc.subject | переклад, стратегія, трансформація, стилістичний баланс | uk_UA |
dc.title | ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРУ ЛЮСІ-МОД МОНТГОМЕРІ ANNE OF GREEN GABLES ТА ЙОГО УКРАЇНОМОВНОГО ВАРІАНТУ) | uk_UA |
dc.title.alternative | Linguo-stylistic peculiarities of translating fiction text (based on Lucy-Maud Montgomery's novel "Anne of Green Gables" and its Ukrainian variant) | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові видання (ФІМ) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Мінцис_стаття.docx | 39.31 kB | Microsoft Word XML | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.