Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://hdl.handle.net/123456789/6086
Назва: | Стратегії відтворення французьких знижених розмовних фразем в українському перекладі роману Л.-Ф. Селіна «Смерть у кредит» |
Автори: | Білас, Андрій Андрійович |
Ключові слова: | знижені розмовні фразеологізми, перекладацькі стратегії, способи перекладу, відтворення, адекватність, еквівалентність |
Дата публікації: | 2018 |
Бібліографічний опис: | Білас А.А. Стратегії відтворення французьких знижених розмовних фразем в українському перекладі роману Л.-Ф. Селіна «Смерть у кредит». Кременецькі компаративні студії : [науковий часопис / ред.: Д. Чик, О. Пасічник]. – 2018. – Вип. VІІI. – С. 301-312. |
Короткий огляд (реферат): | Статтю присвячено питанням відтворення французьких знижених розмовних фразеологізмів в українському перекладі. Окреслено проблематику лексико-фразеологічних особливостей мови роману Л.-Ф. Селіна «Смерть у кредит» Проаналізовано перекладацькі стратегії, застосовані Р.Осадчуком стосовно зниженого розмовного фразеологічного блоку твору. Розглянуто можливі способи і прийоми перекладацьких стратегій передачі змістових та функціональних особливостей французької знижено маркованої розмовної фразеології засобами української мови. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://hdl.handle.net/123456789/6086 |
ISSN: | ISSN 2311-262X |
Розташовується у зібраннях: | Статті та тези (ФІМ) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Стратегії відтворення французьких знижених розмовних фразем в українському перекладі.doc | 131 kB | Microsoft Word | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.