Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://hdl.handle.net/123456789/17377
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorБілас, Андрій Андрійович-
dc.date.accessioned2023-09-27T08:14:40Z-
dc.date.available2023-09-27T08:14:40Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationБілас А.А. Відтворення множинної ідентичності французьких розмовних одиниць в українському перекладі. Ідентичність: текстуальні виміри: колективна монографія / за ред. Ольги Бігун. Івано-Франківськ: видавець Кушнір Г. М., 2021.С.201-221.uk_UA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/17377-
dc.description.abstractПерекладознавчий аналіз національної, етнокультурної (культурної) та соціально-узусної ідентичностей французької розмовної лексики, що належить до різних знижених регістрів дає підстави розрізняти серед них реалії та фонову лексику. Для передачі національно, етнокультурно (культурно) навантажених французьких розмовних реалій перекладачі застосовують такі прийоми: тлумачення, експлікацію, опис, дескриптивну перифразу, функціональну заміну, калькування, транскрибування, комбінований переклад (транскрипція + опис); генералізацію значення слова, адаптування. Фонова різнорегістрова розмовна лексика постає для перекладача складною проблемою, адже, не відчуваючи фонової інформації тексту першотвору, він не завжди правильно передає його мову і стиль. Можливими шляхами досягнення адекватності відтворення таких слів слугує добір часткових еквівалентів, функціональних відповідників в українському просторіччі. Перекладачі можуть вживати також денотативні заміни з компенсацією стилістичної зниженості на рівні синтагми чи контексту, кальки без препозиційної експлікації чи з уточненням, транскрипцію з постпозиційною перифразою чи без неї.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherІвано-Франківськ: видавець Кушнір Г. М.uk_UA
dc.subjectнаціональноа, етнокультурна (культурна) та соціально-узусна ідентичності, французька розмовна лексика, множинність ідентичностей, перекладuk_UA
dc.titleВідтворення множинної ідентичності французьких розмовних одиниць в українському перекладіuk_UA
dc.typeBook chapteruk_UA
Розташовується у зібраннях:Статті та тези (ФІМ)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Білас стаття до мовнографії.doc188.5 kBMicrosoft WordПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.