Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/123456789/10006
Title: | Труднощі перекладу конфесійних текстів |
Authors: | Остапчук, Вікторія Вікторівна |
Keywords: | переклад конфесійні тексти ментальність стиль богословська термінологія |
Issue Date: | 2017 |
Publisher: | Симфонія форте |
Citation: | Остапчук В. В. Труднощі перекладу конфесійних текстів // Султанівські читання: зб. статей. Івано-Франківськ, 2017. № 6. С. 63–73. |
Abstract: | Мета статті полягає в тому, щоб через поетику, зіставляючи переклади конфесійних текстів українською мовою із церковнослов’янськими варіантами, простежити адекватність українських перекладів, враховуючи особливості лексики і стилю. У дослідженні використаний системний підхід із застосуванням порівняльно-типологічного, описового та герменевтичного методів. У результаті зіставлення перекладів десяти Божих заповідей, а також акафістів до Пресвятої Богородиці церковнослов’янською мовою і українською доходимо висновку, що українська богословська мова знаходиться у стадії становлення, тому зауваження багатьох дослідників щодо неадекватності українських перекладів конфесійних текстів мають свої підстави. Наукова новизна обумовлена тим, що порушена у заголовку тема недостатньо висвітлена, оскільки українські переклади конфесійних текстів не були детально проаналізовані. Практичне значення статті зумовлене тим, що її результати можуть бути використані в подальших дослідженнях перекладів конфесійної літератури, а також у наукових працях, у курсах теорії і практики перекладу, у написанні дисертацій, магістерських, дипломних, курсових та інших робіт аспірантами і студентами-філологами. |
URI: | http://hdl.handle.net/123456789/10006 |
Appears in Collections: | № 6 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
3786-Article Text-7929-1-10-20200524.pdf | 644.49 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.